Tenho que te tirar daqui, a hora de visita está quase acabando.
Вадим те одавде скроз си се смрзнуо.
Depois que eu te tirar a vida irá se arrepender de ter deixado o seu clãn.
Prije nego što te ubijem, kaješ li se što si napustila klan?
Se não outra coisa, você pode ficar feliz que você tem pessoas com fortes contatos para te tirar daqui.
Ако ништа друго, треба да ти буде драго што имаш око себе људе који чине све да те одавде извуку.
Estou fazendo tudo que posso para te tirar daí.
Учинит ћу све што могу да те извучем.
Se você insistir nessa besteira, nessa loucura, e escrever sobre ela na sua classe... eles irão te tirar do seu cargo.
Ako nastaviš s tim ludostima u svojim knjigama i predavanjima, skinut æe te sa posla.
Não fique com medo, vou te tirar daqui.
Ne boj se, izvuæi æu te van.
Eu posso te tirar daqui, mas você tem que confiar em mim.
Mogu da te izvedem odatle, ali moras da mi verujes.
Não pense que isso vai te tirar da encrenca.
Nemoj misliti da æeš se izvuæi.
Se confiar em mim, vou te tirar dessa viva.
Ako mi budeš vjerovala, ostat æeš živa.
Ouçam... a ajuda está à caminho, vamos te tirar daqui.
Hej! Pomoæ stiže, ok? Izvadiæemo vas odavde.
Não consegui te tirar da minha cabeça.
Nisam mogao prestati misliti na nju.
Eu tinha que te tirar de lá.
Morala sam da te izvuèem odatle.
É isso que eles querem que você faça, bater neles ou fazer qualquer coisa que para te tirar daqui.
To je ono sto oni zele da uradite... Udarite ga ili uradite nesto, da bi vas sklonili odande.
Não vou te tirar da minha vida, moleque.
Ja te nikad ne bih odbacio, momèe.
Prometo que vou te tirar daqui.
Obeæavam da æu te izbaviti odavde.
Não estou ouvindo, vou te tirar daí.
Ne èujem te, uvuæi æu se unutra.
28, e eu resistirei em te tirar do balcão.
Двадесет осам, и нећу те бацити с балкона.
Odeio te tirar do seu videogame.
Moram ti isprièati dok ne igraš svoju vidio-igricu.
Sem o Little Toro, Jessup vai te tirar do caso.
Без Малог Бика, Џесап ће те повући.
Quem foi idiota o suficiente te tirar aquela adaga de você?
Ko je bio dovoljno glup da izvadi nož iz tebe?
Mas antes, vamos te tirar daqui.
Ali prvo, da te odvedemo odavde.
Pensei que a dizimação poderia te tirar da razão... mas você ressurge como a fênix, com o fogo do propósito nos olhos.
MISLIO SAM DA ÆEŠ ZBOG DESETKOVANJA SKRENUTI S UMA. A TI SI SE UZDIGAO KAO FENIKS, VATRA SVRHE KOJA ISPUNJUJE OÈI.
Desculpe por te tirar da cama.
Žao mi je što smo vas digli iz kreveta.
Não se preocupe. Ninguém vai te tirar de nós.
Niko te neæe oduzeti od nas.
Não se preocupe com nada Eu irei te tirar disso
Ništa ti ne brini, izbaviću te ja iz ovoga.
Vou descobrir quem matou Nora, e prometo, Henry, que vou te tirar daqui.
Ja? u saznati tko je zapravo ubio Noru, i obe? avam vam, Henry,
O mínimo que posso fazer é te tirar desse maldito lugar.
Najmanje šta mogu uèiniti jest izvuæi vas odavde.
Consiga algo sólido ou vou te tirar disso.
Naði nešto èvrsto ili te skidam s toga.
Era o único jeito de te tirar da Dyad.
Samo sam tako mogla da te izvuèem iz Dijada.
E sou a única que pode te tirar.
I ja sam jedina koja može da te izbavi.
Vou te enterrar em uma montanha de merda tão grande que irá implorar para eu te tirar.
Vidiš, napraviæu ti pakao od života, da æeš me moliti da prestanem
TG: Bem, deixe-me dizer a você que essa criança será leal. E se sua casa estiver queimando, eles irão te tirar dali. CA: Uau. Então, para a maioria das pessoas, você as pergunta
TG: Pa da vam kažem, to dete će vam biti odano. I ako vaša kuća gori, to dete će vas spasiti. KA: Vau.
2.7492768764496s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?